エントリ
相互リンク
マイナスのwould
現在形のwouldには本当に様々な意味があり、英文によって、また文脈によって
意味が多様に変わります。今日のwouldはマイナスの事柄を表すwouldで、訳には
特に現れませんが、このwouldを使うと、その事柄を話し手が悪く思っているとい
ことが英文から読み取れるwouldです。
A: If only he were here.
B: Right.
A: He wouldn't be with me when I need.
He is here
He isn't with me when I need
1. the bus comes in time
It is late when we're in a hurry
2. our meeting finishes early today
It gets late when I want to go home early
3. I can take a long vacation this summer
I have to waste my vacation every year
4. nothing happens
He asks me troublesome things right before I go home
5. it is clear tomorrow
It rains when I have a date
Practice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
達生:今日は現在形のwouldです。まずはテキストの例題をみてみましょう。
A: If only he were here.
B: Right.
A: He wouldn't be with me when I need.
He is here
He isn't with me when I need
並河:wouldの現在形って「~だろう」っていう推測の意味じゃないんですか? それなら前やりましたよね?
達生:今日はちょっと違ったwouldです。このwouldは話手がマイナスだと思っている事柄に 使うwouldです。なので、直接的に訳に出てくるわけではないんです。
並河:たとえば?
達生:例題だと「彼は私が必要としている時いない」となります。 訳的に考えれば、isn'tで十分ですよね?でも話し手がマイナスだと思っているような このようなことに関してwouldを入れたりするんです。
並河:へー。たまに意味のわからないwouldがありますけど、ひょっとしたらこれだったかも しれないですね。
達生:そうですね。ただwouldは他にも細かい使い方が沢山あるので、その英文を見て 見ないと実際にどの意味で使っていたかはわかりませんが・・・
それから今日は復習でif onlyも入れています。「~でさえあればいいのに」とI wish の強調盤でしたね。作り方はありえないif節と同じです。ありえない現在の場合は 動詞を過去形に、be動詞の場合はwereです。ありえない過去の場合はhad P.P.に します。わかりやすい英会話教材にも登場する英文法です。
さて、それでは練習問題にいきましょう。テキストをみてみましょう。
A: If only he were here.
B: Right.
A: He wouldn't be with me when I need.
He is here
He isn't with me when I need
まずはif onlyの復習です。if節の内容がありますので、これをありえない形にして 挿入してみてください。
次に下の文章はwouldが入っていないのでwouldを入れた文章に変えてみてください。
さてそれでは1番からやってみましょう。
<上のやりかたで練習問題の、1~6を変形させましょう。解答は下をどうぞ。>
並河:If only the bus came in time. It would be late when we're in a hurry.
達生:正解です。「バスが時間内に来てくれればいいのに。急いでる時に限って遅れるんだ」ですね。
並河:何となく感じがつかめてきました。
達生:それでは次に行きましょう。
並河:If ony our meeting finished early today. It would get late when I want to go home early.
達生:OKです。「今日早く会議が終わればいいのに」「早く帰宅したい時に限って遅れるんだから」ですね。 それでは次は?
並河:If only I could take a long vacation this summer. I would have to waste my vacation every year.
達生:はい、いいですよ。「今年の夏長期休暇がとれればいいのに。毎年休みを無駄にすることになるんだから」ですね。 それでは次は?
並河:If only nothing happened. He would ask me troublesome things right before I go home.
達生:OKです。「何も起きなきゃいいんだけど。彼は私が帰宅する直前にやってややこしことを頼んでくるんだから」ですね。
並河:います、こういう人、うちの会社にも。完全に嫌がらせですよね。
達生:やっぱりいるんですね~でも仕方ないですよね。早く帰宅したい人を見ると羨ましんでしょう。 それでは次は?
並河:If only it were clear tomorrow. It would rain when I have a date.
達生:これも正解です。「明日晴れればいいのみ」「デートの時に限って雨が降るんだから」ですね。
並河:雨男ってやつですね。でもいますよね、こういう人。
達生:私は違いますよ。私の場合は晴れることが多いので・・・
さて、それでは今度は私が日本語で問題を言いますので英語にしてみて下さい。
<上のやりかたで練習問題の、1~6を変形させましょう。解答は下をどうぞ。>
相互リンク
遺品整理
浮気調査 大阪
後遺障害
子犬 販売
アメリカ サプリメント
問題
・彼は緊張したとき決まってヘマをする
・上司が左遷されてさえくれればな~
・遅刻しそうなときにかぎって電車が遅れる
・そんなに簡単ならいいんだけど
並河:He would make a mistake when he gets nervous.
達生:OKです。make a mistakeで「ミスをする」ですね。mistakeは動詞でも使えますが、 「誤解する」と意味の「間違える」ですので注意しましょう。よい英会話学校 でも教える文法です。 それでは次は?
並河:If only my boss got transferred.
達生:正解です。
並河:私もよく思います。上司ってそんな運命ですよね。
達生:怖いですね。会社勤めでなくてよかった・・・それでは次は?
並河:A train would get late when I'm about to be late.
達生:はい、よく覚えていました。be about to Vで「Vしそうになる」ですね。 それでは次は?
並河:If only that were so simple. thatにしたけど大丈夫ですか?
達生:いいですよ。大正解です。ぼそっと呟きたいこんな言葉も簡単に言えますよね。
それでは本日はこれまでです。 それではお疲れ様でした!!
「休みの日に限って雨が降る」のような文章も通常の英文ではそのことに対して 話し手がどう思っているかまでは表せません。ただこのwouldを使うことにより、 そのことに対してマイナスのイメージを持っているということがわかるようになります。 英語の上級者への道のりのひとつになる助動詞でもあるので頑張りましょう。
相互リンク
釣具 買取
歯科 羽曳野市
浮気調査 岐阜
探偵 埼玉
中国骨董と古美術買取の秋華洞
日記
群馬県のある市では役所男性職員に1月から育児休暇を
とらせる、という決まりを作るそうです。期間は約6週間。
驚いたことに12年間育児休暇がとられたことがないそうです。
休暇は有給扱いで、とらなくても罰則はないそうです。
「罰則なし」にちょっとひっかかります。
この決まり良いと思いますが、罰則なしでは、結局職場の人に
気を使ったり、出世を考えて誰もとらない気がします。。
次エントリ>>
- マイナスのwould
- wouldの例題
- buchan practice
- buchan02
- buchan03
- buchan04
- 心理学的感性
- 明治プロテインダイエットの技術の高さ
- 雨の日のサービスを活用する
- 渋滞になりやすい場所
- 個人輸入
- 意識し過ぎない
- ダイアモンドプエラリア500とは
- 高度先進医療の保障
- 顔を光脱毛
- 骨盤を知る
- フラッシュ脱毛とは
- 20代での保険
- フィギュアコレクターの人達
- 自分の都合で退職
- 盆栽の専門誌
- 贈り物を探すとき
- 高級バッグのほか
- カリモクの家具